Meine Lehrerin hat immer gesagt: Nase hoch beim Übersetzen. Das heisst, man übersetzt nicht von links nach rechts, wie eine Raupe kriecht, sondern nachdem man sich den Satz angeeignet hat. Er muss nach innen genommen, ans Herz gelegt werden. Ich lese das Buch so oft, bis die Seiten Löcher kriegen. Im Grunde kann ich es auswendig. Dann kommt ein Tag, an dem ich plötzlich die Melodie des Textes höre.

Swetlana Geier, Die Frau mit den 5 Elefanten (Vadim Jendreyko, 2009)

German Classes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The eleven-month intensive German course finally came to an end today. We were in a small classroom with a gentle breeze coming in through the window. The teacher asked us to describe romantic paintings in German.

Tiny Furniture

Aura’s mother, Siri, is a photographer who takes pictures of miniature objects, just like Adele Lack, played by Catherine Keener in Synecdoche, New York, who makes tiny things.

Die Dunkelkammer

Continuing with the darkroom class at the Volkshochschule. The Spanish class next door is still going on loudly.

There are only five of us in the darkroom, which gives us a lot of freedom to develop our negatives. I still haven’t mastered putting the film in the canister.

 

Was auf dieser Welt, welcher Roman hätte die epische Breite eines Fotoalbums? Der liebe Gott, der uns als fleißiger Amateur jeden Sonntag von oben herab, also schrecklich verkürzt fotografiert undmehr oder weniger gut belichtet in sein Album klebt, möge mich sicher und jeden noch so genußvollen, doch unschicklich langen Aufenthalt verhindernd, durch dieses mein Album leiten und Oskars Liebe zum Labyrinthischen nicht nähren; ich möchte doch allzu gerne den Fotos die Originale nachliefern.

Die Blechtrommel, 1959, Günter Grass

Die Kindheit

1926年5月,茨維塔耶娃在給巴斯特納克的信裡寫下:童年是一個一切就那樣留在了那裡的地方。

《三詩人書》,劉文飛翻譯,傾向出版社,頁116

Die Farbe

The strawberries from your parents’ garden at the end of April.
The peppers and tomatoes from our balcony in July.

Der Schrebergarten

In the small coastal town where your parents now live, near the lagoon, there are the garden colonies. I have not yet seen the flowers bloom and the fruit bear in the summer, but I know that the gardens are quiet in the snowy winter.