All posts filed under ‘Asia and the Americas

What do I know about this photo?

讀畢《椰子的葉蔭》(蔡思薇譯自川上瀧彌之《椰子の葉蔭》)與《塵封的椰影》(胡哲明,以細川隆英為本),再看這張照片:「熱帶」、「白衣」、「有用植物」。 ____ Bought online, no later than 2022 (when I scanned it). On the auction site Delcampe, where sellers are mainly from Spain and France. Can’t remember the purchase history (from whom? from which country? The site only keeps records for the last two years)… I remember, but am not sure, that it was titled […]

真杉静枝 Masugi Shizue

_真杉静枝 著『ことづけ』,新潮社,昭和16.国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1134274 (参照 2024-06-11)   ____讀《真杉靜枝與殖民地台灣》(吳佩珍,2013)是一件快樂的事。 在兩百餘頁的篇幅裡,作者引入真杉與其同時期男女作家的文本,對日本殖民者群像做出地域、性別與階層的對位比較。橫跨小說、報導、評論、隨想的文本翻譯,不僅推動論述(突出真杉靜枝的殖民地成長背景與其作品的複雜性),也在殖民地台灣歷史敘述中引入了主觀的情感與紋理。 亞洲(日本)與美洲(美國、墨西哥)相關的兩點筆記: 在1939年與真杉靜枝一起訪台的中村地平,於隔年起在雜誌連載《長耳國漂流記》此一融合文獻、田野調查與虛構形式的長篇小說。在該文的第二章,中村描述1873年水野遵與樺山資紀來台調查發生於1871年「高士佛番社」攻擊琉球漁民事件,並透過數起插曲,「以虛構的筆調描寫原住民如何遭漢人剝削迫害,同時轉而朝向日本人求救」(頁72)。其中一個例子是「…樺山一行遭逢了一群『熟番」女性,在她們企圖登上樺山一行人的戎克船進行賣淫時,同行的墨西哥人皮托兒說道:『生番當中絕不會有這樣的事。比起熟番,生番在道德上要來得更嚴謹……因爲熟番與支那人共同居住了三百年,或許因爲如此而完全受到支那人極壞的影響。』」(頁74) 真杉靜枝在1954年出版的小說〈燃燒的雪〉中,描述日本女性Masugi於戰後抵達美國,受當地作家之邀造訪其寓所。在Masugi作客期間,作家特意自華盛頓找來一位美國青年,「但Masugi發現自己與他完全找不到共通點。」在兩人的對話中,這位「因擁有完整的日本知識而有強烈的自信」的青年「堅稱『日本人根本不研究,什麼都不研究』,『奈良的美術是從朝鮮帶來的,以及以來自朝鮮的東西製作而成。同時,日本人也不曾有過發現,有的則是被費諾羅薩發現的……日本人從沒自己做過東西,也沒有發現過東西』。在他賣弄學問的淡淡的表情面前,Masugi憤怒的程度,讓主人嚇得馬上要當場站起身來。…」(頁200–201)

長井一禾 Nagai Ikka

_日本美術出版社 [編]『日本名画家鑑』,日本美術出版社,大正15. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/918802 (参照 2024-06-09) ____《神明離去之後》(劉錡豫,2024)裡有位曾經造訪臺灣的日本畫家長井一禾。 在說明畫家作品入藏台灣神社的始末前,作者簡述了長井的生平,提到他「…在岡倉天心的老師費諾羅沙(Ernest Fenollosa, 1853–1908)的勸說下前往美國活動,一邊旅行,一邊辦展售畫。…1906年舊金山大地震,造成數千人喪命。一禾在這段時間成為當地日本難民的領導者,被稱作『日本村的村長』而受到景仰。…」(頁45–46)